| |
Revised 9-22-2005 |
| SPECIAL ELECTION (ELECCIÓN ESPECIAL) |
| Dallas County, Texas |
| November 8, 2005 (8 de noviembre de 2005) |
| SAMPLE BALLOT (BOLETA DE MUESTRA) |
| |
|
| Instruction Note: (Nota de Instruccion:) |
| Vote for the candidate/statement of your choice in
each race by darkening in the oval provided to the left of the name of that
candidate/statement. (Vote por el
candidato/declaración de su preferencia en cada carrera llenando
completamente al espacio ovalado a la izquierda del nombre de ese
candidato/declaración.) |
| USE ONLY A PEN OR
PENCIL TO MARK YOUR BALLOT |
| (UTILICE
SOLAMENTE UNA PLUMA O UN LAPIZ
PARA MARCAR SU BOLETA) |
| |
| CONSTITUTIONAL AMENDMENT ELECTION |
| (ELECCIÓN SOBRE ENMIEDAS A LA CONSTITUCIÓN) |
| Proposition 1 |
|
"The constitutional amendment creating the
Texas rail relocation and improvement fund and authorizing grants of money
and issuance of obligations for financing the relocation, rehabilitation, and
expansion of rail facilities."
|
| (Propuesta
1) |
|
| ("Enmienda constitucional que establece el
fondo tejano para reubicación y mejoramiento de ferrocarriles y que autoriza
subvenciones monetarias y la emisión de obligaciones para financiar la
reubicación, saneamiento y expansión de instalaciones ferroviarias.”) |
| |
For (A Favor) |
| |
Against (En Contra) |
| |
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
|
| Proposition 2 |
|
| "The constitutional amendment providing that
marriage in this state consists only of the union of one man and one woman
and prohibiting this state or a political subdivision of this state from
creating or recognizing any legal status identical or similar to
marriage." |
| (Propuesta 2) |
|
| ("Enmienda constitucional que dispone que en
este estado el matrimonio consiste exclusivamente en la unión de un hombre y
una mujer y que desautoriza, en este estado o en alguna subdivisión política
del mismo, la creación o el reconocimiento de cualquier estatus jurídico
idéntico o semejante al matrimonio.”) |
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
|
| Proposition 3 |
|
"The
constitutional amendment clarifying that certain economic development
programs do not constitute a debt."
|
|
| (Propuesta 3) |
|
| ("Enmienda
constitucional que hace la aclaración de que ciertos programas de desarrollo
económico no constituyen una deuda.”) |
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| Proposition 4 |
|
| "The constitutional amendment authorizing the
denial of bail to a criminal defendant who violates a condition of the
defendant's release pending trial." |
| (Propuesta 4) |
|
| ("Enmienda constitucional que autoriza la
denegación de fianza a un acusado de un delito penal que viola alguna
condición de su liberación pendiente de juicio.”) |
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
| Proposition 5 |
|
| "The constitutional amendment allowing the
legislature to define rates of interest for commercial loans." |
| (Propuesta 5) |
|
("Enmienda
constitucional que permita a la legislatura definir las tasas de interés para
préstamos comerciales.")
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
| Proposition 6 |
|
"The constitutional amendment to include one
additional public member and a constitutional county court judge in the
membership of the State Commission on Judicial Conduct."
|
| (Propuesta 6) |
|
| ("Enmienda constitucional que incluye entre
los integrantes de la Comisión Estatal de Conducta Judicial a otro miembro
del público general y a un juez del tribunal constitucional del condado.”) |
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
| Proposition 7 |
|
| "The constitutional amendment authorizing
line-of-credit advances under a reverse mortgage." |
| (Propuesta 7) |
|
("Enmienda constitucional que autoriza cobrar
anticipos sobre la línea de crédito de una hipoteca inversa.”)
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
| Proposition 8 |
|
| "The constitutional amendment providing for
the clearing of land titles by relinquishing and releasing any state claim to
sovereign ownership or title to interest in certain land in Upshur County and
in Smith County." |
| (Propuesta 8) |
|
("Enmienda constitucional que disponga el
saneamiento de títulos de dominio de terrenos, mediante renuncia y liberación
de cualquier pretensión de posesión o títularidad derivada de soberanía, a
intereses En ciertas tierras de los Condados de Upshur y Smith.”)
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| Proposition 9 |
|
"The constitutional amendment authorizing the
legislature to provide for a six-year term for a board member of a regional
mobility authority."
|
| (Propuesta 9) |
|
("Enmienda
constitucional que autoriza a la Legislatura para otorgar un período de cargo
de seis años a un miembro de la junta directiva de una autoridad de movilidad
regional.”)
|
| For (A Favor) |
| Against (En Contra) |
| |
|
| CITY OF DALLAS SPECIAL ELECTION |
| (ELECCIÓN ESPECIAL CIUDAD DE DALLAS) |
| PROPOSITION NO. 1 |
|
| Expanded
Powers and Compensation of Mayor and Expanded City Council Finance and Audit
Oversight |
| Shall
Chapter III, Sections 1, 3A, 4, 13, and 19; Chapter IV, Sections 4 and 6;
Chapter VI, Sections 1 and 2; Chapter IX, Sections 1 and 2 (before
renumbering); Chapter XI, Sections 1, 2, 3, 4, and 5; Chapter XVI, Section 9,
and Chapter XXIV, Section 21A (before renumbering) of the Charter of the City
of Dallas be amended, and shall new Chapter IXA be added and shall new
Section 22 be added to Chapter XXIV, to clarify that Place 15 on the city
council is designated as the mayor; to increase the mayor's annual
compensation from $60,000 to $120,000; to provide for the city manager to be
appointed by, and to have his or her compensation fixed by, the mayor
(instead of the city council) and to be removed by the mayor or by a majority
vote of the full city council; to require the city manager and mayor to
jointly prepare the city's annual budget for presentation to the city
council; to require the city manager to appoint the police chief and fire
chief with the concurrence of the mayor; to create a finance, audit, and
accountability committee (composed of at least five council members) that has
all members and the chair and vice-chair appointed by a majority vote of the
full city council (excluding |
| the mayor, who may not vote or participate in the
matter or serve on the committee); to provide for the appointment, discharge,
and compensation of a council finance and budget oversight officer by a
majority vote of the full city council (excluding the mayor, who may not vote
on the matter); to provide residency requirements for the council finance and
budget oversight officer; to provide for assistants to the council finance
and budget oversight officer, who shall be exempt from civil service; to provide
for the appointment, discharge, and compensation of the city auditor by a
majority |
| vote of the full city council (excluding the
mayor, who may not vote on the matter); to provide for the selection of an
independent auditor by a majority vote of the city council (excluding the
mayor, who may not vote on the matter); and to make certain nonsubstantive
changes, which amendments would take effect on the date of inauguration of
the city council members elected at the May 5, 2007 general election, pending
voting rights preclearance by the United States Justice Department? |
| PROPOSICIÓN NO. 1 |
| Aumento
de Poderes y Compensación del Alcalde y Aumento en la Vigilancia de Finanzas
y Auditoría por parte del Concilio de la Ciudad |
| ¿Deberán
ser enmendadas las Secciones 1, 3A, 4, 13, y 19, del Capítulo III; las
Secciones 4 y 6, del Capítulo IV; las Secciones 1 y 2, del Capítulo VI; las
Secciones 1 y 2 (antes de volver a numerarse), del Capítulo IX; las Secciones
1, 2, 3, 4, y 5, del Capítulo XI; la Sección 9, del Capítulo XVI; y la
Sección 21A (antes de volver a numerarse), del Capítulo XXIV; de los
Estatutos de la Ciudad de Dallas, y deberá adicionarse el nuevo Capítulo IXA,
y deberá adicionarse la nueva Sección 22 al Capítulo XXIV, para aclarar que
la Posición 15 en el concilio de la ciudad, estará designada como alcalde;
para aumentar la compensación anual del alcalde, de $60,000 a $120,000; para
estipular que el gerente de la ciudad sea designado por, y que la
compensación de él o ella sea establecida por, el alcalde (en lugar del
concilio de la ciudad) y sea removido por el alcalde o por una mayoría de
votos de todo el concilio de la ciudad; para requerir que el gerente de la
ciudad y el alcalde preparen conjuntamente el presupuesto anual de la ciudad
para presentarlo |
| al concilio de la ciudad; para requerir que el
gerente de la ciudad designe al jefe de la policía y al jefe de bomberos con
la aprobación del alcalde; para crear un comité de finanzas, auditoria y
responsabilidad (integrado por lo menos con cinco miembros del concilio) en
el que todos los miembros y el presidente y vicepresidente hayan sido
designados por una mayoría de votos de todo el concilio de la ciudad
(excluyendo al alcalde, que no puede votar o participar en el asunto o estar
en el comité); para estipular que una mayoría de votos de todo el concilio de
la ciudad (excluyendo al alcalde, que no puede votar en el asunto) haga la
designación, despido, y compensación de un oficial para vigilancia de las
finanzas y presupuesto del concilio; para estipular los requisitos de
residencia del oficial para vigilancia de las finanzas |
| y presupuesto del concilio; para
proporcionar asistentes al oficial para vigilancia de las finanzas y
presupuesto del concilio, que estará exento de servicio civil; para estipular
que una mayoría de votos de todo el concilio de la ciudad (excluyendo al
alcalde, que no puede votar en el asunto) haga la designación, despido, y
compensación del auditor de la ciudad; para estipular que una mayoría de
votos de todo el concilio de la ciudad (excluyendo al alcalde, que no puede
votar en el asunto) haga la selección de un auditor independiente; y para
hacer ciertos cambios no esenciales, para que tales enmiendas entren en
efecto en la fecha de inauguración de los miembros del concilio de la ciudad,
electos en la elección general del 5 de mayo de 2007, estando pendiente la
aprobación previa de los derechos al voto por parte del Departamento de
Justicia de los Estados Unidos? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 2 |
| Residency Requirements for the City Manager, City
Attorney, City Auditor, and City Secretary; Appointment and Removal of City
Attorney, City Secretary, Assistants to the City Auditor, Assistants to the
City Secretary, and Professional and Administrative Assistants to the Mayor
and Council; Duties of City Auditor |
| Shall Chapter III, Sections 14 and 15; Chapter
IIIA, Sections 1 and 2; Chapter VII, Section 1; and Chapter IX, Section 2
(before renumbering) of the Charter of the City of Dallas be amended, and
shall new Section 2 be added to Chapter IX, to provide residency requirements
for the city manager, city attorney, city auditor, and city secretary; to
provide for the city attorney and the city secretary to be discharged during
a term of office by a majority vote (instead of a two-thirds vote) of the
full city council; to authorize the city secretary to terminate his or her
assistants without city council consent; to clarify the duties of the city
auditor; to provide for the appointment, discharge, and duties of assistants
to the city auditor; to authorize city council members to select their
professional and administrative assistants; and to make certain
nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 2 |
|
| Requisitos de Residencia para el Gerente de la
Ciudad, el Abogado de la Ciudad, el Auditor de la Ciudad, y el Secretario de
la Ciudad; Designación y Remoción del Abogado de la Ciudad, el Secretario de
la Ciudad, los Asistentes del Auditor de la Ciudad, los Asistentes del
Secretario de la Ciudad, y los Asistentes Profesionales y Administrativos del
Alcalde y el Concilio; Deberes del Auditor de la Ciudad |
| ¿Deberán
ser enmendadas las Secciones 14 y 15, del Capítulo III; las Secciones 1 y 2,
del Capítulo IIIA; la Sección 1, del Capítulo VII; y la Sección 2 (antes de
volver a numerarse), del Capítulo IX; de los Estatutos de la Ciudad de
Dallas, y deberá adicionarse la nueva Sección 2, al Capítulo IX, para
estipular los requisitos de residencia para el gerente de la ciudad, el
abogado de la ciudad, el auditor de la ciudad, y el secretario de la ciudad;
para estipular que el abogado de la ciudad y el secretario de la ciudad,
puedan ser despedidos durante un término en el puesto, por medio de una
mayoría de votos (en lugar de dos tercios de los votos) de todo el concilio
de la ciudad; para autorizar al secretario de la ciudad a despedir a sus
asistentes sin el consentimiento del concilio de la ciudad; para aclarar los
deberes del auditor de la ciudad; para estipular la designación, despido, y
deberes de los asistentes del auditor de la ciudad; para autorizar a los
miembros del concilio de la ciudad a seleccionar a sus asistentes
profesionales y administrativos; y para hacer ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 3 |
| Municipal Courts and Municipal Judges |
Shall Chapter VII, Section 3; Chapter VIII,
Sections 7 and 8; Chapter XII, Section 6; and Chapter XVI, Section 9 of the
Charter of the City of Dallas be amended, and shall new Section 4A be added
to Chapter VIII, to provide a procedure for the removal of municipal judges
prior to the expiration of their terms; to correct obsolete references to the
municipal courts as corporation courts; and to make certain nonsubstantive
changes?
|
| PROPOSICIÓN NO. 3 |
| Cortes
Municipales y Jueces Municipales |
| ¿Deberá ser enmendada la Sección 3, del Capítulo
VII; las Secciones 7 y 8, del Capítulo VIII; la Sección 6, del Capítulo XII;
y la Sección 9, del Capítulo XVI; de los Estatutos de la Ciudad de Dallas, y
deberá adicionarse la nueva Sección 4A, al Capítulo VIII; para estipular un
procedimiento de remoción previa a la expiración de sus términos, para los
jueces municipales; para corregir referencias obsoletas a las cortes
municipales como cortes corporativas; y para hacer ciertos cambios no
esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
| PROPOSITION NO. 4 |
Emergency Management and Continuity of Governance
|
| Shall Chapter II, Section 1 and Chapter III,
Section 5 of the Charter of the City of Dallas be amended to authorize the
city to adopt a disaster emergency preparedness ordinance that provides for
the development of a comprehensive emergency management plan; to authorize
the city attorney to initiate court action to order an election to fill city
council vacancies in the event of the simultaneous death or disability of all
city council members; and to make certain nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 4 |
| Manejo de Emergencias y Continuidad de Gobierno |
| ¿Deberán ser enmendadas la Sección 1, del
Capítulo II; y la Sección 5, del Capítulo III, de los Estatutos de la Ciudad
de Dallas, para autorizar a la ciudad a que adopte una ordenanza de
preparación para emergencia en desastres, que estipule el desarrollo de un
plan total para el manejo de emergencias; para autorizar al abogado de la
ciudad a iniciar acción legal, convocando elecciones para ocupar las vacantes
en el concilio de la ciudad, en caso de muerte o incapacidad simultánea de
todos los miembros del concilio; y para hacer ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 5 |
| Disciplinary Actions, Appeals, Civil Service, and
Other Personnel Matters |
| Shall
Chapter VI, Sections 1 and 2; Chapter VII, Section 1; Chapter XII, Sections 4
and 5; Chapter XIII Sections 3 and 9; and Chapter XVI, Sections 3, 4, 9, 11,
and 12 of the Charter of the City of Dallas be amended to eliminate the
provision allowing a police chief or fire chief, or an assistant above the
rank of captain, to be restored to a prior held rank or a lower appointive
rank upon being removed from his or her position for unfitness; to clarify
the process for disciplining employees of the police and fire departments; to
eliminate requirements that the city manager, the city attorney, and
department |
| directors be given a public hearing before the
city council prior to being discharged; to exempt the city secretary’s office
and the city auditor’s office from civil service; to clarify that city
employees in the unclassified civil service and city employees exempt from
civil service do not have the right to appeal disciplinary actions; to
require a "reasonable person" standard to be used in civil service
trial board hearings and administrative law judge hearings; to provide that
charter provisions and city personnel rules will prevail over any conflicting
civil service rule; and to make certain nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 5 |
| Acciones
Disciplinarias, Apelaciones, Servicio Civil, y Otros Asuntos de Personal |
| ¿Deberán
ser enmendadas las Secciones 1 y 2, del Capítulo VI; la Sección 1, del
Capítulo VII; las Secciones 4 y 5, del Capítulo XII; las Secciones 3 y 9, del
Capítulo XIII; y las Secciones 3, 4, 9, 11, y 12, del Capítulo XVI; de los
Estatutos de la Ciudad de Dallas, para eliminar la disposición que permite
que un jefe de policía o jefe de bomberos, o un asistente de rango más alto
que capitán, sea reintegrado en un rango previo, o asignado a un rango más
bajo, después de ser removido de su puesto por incapacidad; para aclarar el
proceso disciplinario de los empleados de los departamentos de policía y
bomberos; para eliminar los requisitos de que al gerente de la ciudad, al
abogado de la ciudad, y a los directores de departamento se les dé una
audiencia pública ante el concilio de la ciudad, antes de ser despedidos;
para eximir de |
| servicio civil, a la oficina del secretario de la
ciudad y a la oficina del auditor de la ciudad; para aclarar que los
empleados de la ciudad en el servicio civil no clasificado y los empleados de
la ciudad exentos de servicio civil, no tienen el derecho de apelar las
acciones disciplinarias; para requerir un estándar de "persona
razonable", que sea usado en audiencias del consejo para juicios del
servicio civil y audiencias de un juez de derecho administrativo; para
estipular que las disposiciones de los estatutos y las reglas para el
personal de la ciudad, prevalecerán sobre cualquier regla de servicio civil
que esté en conflicto; y para hacer ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 6 |
| Election-related Matters |
| Shall Chapter II, Section 1; Chapter III, Section
1; and Chapter IV, Section 3 of the Charter of the City of Dallas be amended,
and shall new Section 13 be added to Chapter IV, to authorize the city to
adopt regulations governing campaign contributions and expenditures for city
elections; to require publication (both before and after a city council
election) of all campaign contributions made to city council candidates; to
provide for general elections to be held on the first authorized election
date after March 1 (instead of after February 1) of each odd-numbered year;
to provide for general elections to be held in May (instead of April) of
odd-numbered years if the state ceases to restrict election dates; to provide
that council members elected at a general election shall take office the
first Monday following the 30th calendar day after the final canvass of the
general election; and to make certain nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 6 |
| Asuntos relacionados a la Elección |
¿Deberá
ser enmendada la Sección 1, del Capítulo II; la Sección 1, del Capítulo III;
y la Sección 3, del Capítulo IV, de los Estatutos de la Ciudad de Dallas, y
deberá ser adicionada la nueva Sección 13, al Capítulo IV; para autorizar a
la ciudad a adoptar regulaciones que controlen las contribuciones y gastos en
las elecciones de la ciudad; para requerir la publicación (tanto antes como
después de una elección del concilio de la ciudad) de todas las
contribuciones de campaña, hechas a los candidatos al concilio de la ciudad;
para estipular que las elecciones generales se lleven a cabo en la primera
fecha autorizada para la elección, después del 1 de marzo (en vez del 1 de
febrero) de cada año non; para estipular, que si el estado deja de restringir
las fechas de las elecciones, las elecciones generales se lleven a cabo en
mayo (en vez de abril) de los años nones; para estipular que los miembros del
concilio electos en una elección general, ocupen sus puestos el primer lunes
que siga al día calendario 30, después del sondeo final en la elección
general; y para hacer ciertos cambios no esenciales?
|
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 7 |
| City Boards and Commissions |
| Shall
Chapter IV, Section 5; Chapter XVI, Section 1; and Chapter XXIV, Section 13
of the Charter of the City of Dallas be amended, and shall new Section 3 be
added to Chapter II, to increase the size of the civil service board from
five members to seven members; to provide for removal of a civil service
board member or adjunct member without written reasons for removal or an
opportunity to present a defense; to provide for city board and commission
members (including civil service board members and adjunct members) to be
appointed during September (instead of during August) of each odd-numbered
year and to serve a term not to exceed two years from October 1 (instead of
from September 1) or until |
| their successors are appointed and qualified; to
provide that advisory board and commission members may not hold over in their
positions longer than nine months after the expiration of their terms or
after the creation of vacancies in their positions; to provide that members
of the city's redistricting commission serve a term ending upon completion of
the redistricting commission's work; to require the city council to appoint a
charter review commission at least every 10 years to review the city charter
and make a report to the city council; and to make certain nonsubstantive
changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 7 |
| Consejos
de la Ciudad y Comisiones |
| ¿Deberá ser enmendada la Sección 5, del Capítulo
IV; la Sección 1, del Capítulo XVI; y la Sección 13, Del Capítulo XXIV; de
los Estatutos de la Ciudad de Dallas, y deberá ser adicionada la nueva
Sección 3, al Capítulo II; para aumentar el número de miembros del consejo de
servicio civil, de cinco a siete miembros; para estipular que se remueva a un
miembro del consejo de servicio civil o miembro adjunto, sin las razones de
tal remoción por escrito, o la oportunidad de presentar una defensa; para
estipular que los miembros del consejo y las comisiones (incluyendo a los
miembros del consejo de servicio civil y miembros adjuntos) sean designados
durante septiembre (en vez de agosto) de cada año non, y desempeñen sus
funciones durante un término que no excederá dos años, a partir del 1 de
octubre (en vez del 1 de septiembre) o hasta que sus sucesores sean
designados y calificados; para estipular que los miembros |
| del consejo consultivo y las comisiones, no
podrán mantenerse en sus puestos más de nueve meses después de que expiren
sus términos, o después de la creación de las vacantes en sus puestos; para
estipular que los miembros de la comisión de reajuste de distritos de la
ciudad, estén en funciones durante un término que acabará al completarse el
trabajo de reajuste de distritos de la comisión; para requerir que el
concilio de la ciudad nombre una comisión de revisión de los estatutos, por
lo menos cada 10 años, para revisar los estatutos de la ciudad y que haga un
reporte para el concilio de la ciudad; y para hacer ciertos cambios no
esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 8 |
| City Treasurer and Financial Matters |
| Shall Chapter III, Section 20; Chapter XI,
Sections 6, 7, 10, and 13; Chapter XVII, Section 9; and Chapter XXIV, Section
14 of the Charter of the City of Dallas be amended to provide that moneys to
be derived from the sale of lawfully authorized commercial paper notes are
deemed to be in the city's treasury; to designate the city's chief financial
officer as the city treasurer; to clarify that city money is deposited into
the city treasury or city depository instead of with the city treasurer; to
correct obsolete references to the director of revenue and taxation and the
director of finance; and to make certain nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 8 |
| Tesorero de la Ciudad y Asuntos Financieros |
| ¿Deberá ser enmendada la Sección 20, del Capítulo
III; las Secciones 6, 7, 10, y 13, del Capítulo XI; la Sección 9, del
Capítulo XVII; y la Sección 14, del Capítulo XXIV; de los Estatutos de la
Ciudad de Dallas, para estipular que se considera que los dineros que
provengan de la venta de documentos comerciales legalmente autorizados,
deberán estar en la tesorería de la ciudad; para designar como tesorero de la
ciudad, al jefe de finanzas de la ciudad; para aclarar que el dinero de la
ciudad sea depositado en la tesorería de la ciudad o el depósito de la
ciudad, en vez de hacerlo con el tesorero de la ciudad; para corregir
referencias obsoletas al director de rentas públicas e impuestos y al
director de finanzas; y para hacer ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 9 |
Solid Waste Franchises
|
Shall Chapter XIV, Sections 1, 2, 3, 5, 7, and 8
and Chapter XIX, Section 4 of the Charter of the City of Dallas be amended to
authorize the city to grant franchises for solid waste hauling, solid waste
pickup, solid waste recycling, and solid waste disposal; to exempt such
franchises from rate regulation; and to make certain nonsubtantive
changes?
|
| PROPOSICIÓN NO. 9 |
| Franquicias de Desechos Sólidos |
¿Deberán ser enmendadas las Secciones 1, 2, 3, 5,
7, y 8, del Capítulo XIV; y la Sección 4, del Capítulo XIX; de los Estatutos
de la Ciudad de Dallas, para autorizar a la ciudad a otorgar franquicias para
acarrear desperdicios sólidos, recoger desperdicios sólidos, reciclar
desperdicios sólidos, y disponer de desperdicios sólidos; para eximir a tales
franquicias de la regulación de tarifas; y para hacer ciertos cambios no
esenciales?
|
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 10 |
Fire-Rescue Department
|
| Shall Chapter II, Section 1; Chapter VI, Section
2; Chapter XIII, Sections 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, and 9; Chapter XVI, Section
16; and Chapter XXIV, Section 10 of the Charter of the City of Dallas be
amended to rename the city's fire department as the fire-rescue department;
to authorize members of the fire-rescue department to exercise police powers
in rescue situations; and to make certain nonsubstantive changes? |
| PROPOSICIÓN NO. 10 |
| Departamento de Bomberos y
Rescate |
| ¿Deberá ser enmendada la Sección 1, del Capítulo
II; la Sección 2, del Capítulo VI; las Secciones 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, y 9,
del Capítulo XIII; la Sección 16, del Capítulo XVI; y la Sección 10, del
Capítulo XXIV; de los Estatutos de la Ciudad de Dallas, para cambiar el
nombre del departamento de bomberos de la ciudad, a departamento de bomberos
y rescate; para autorizar a los miembros del departamento de bomberos y
rescate a ejercer poderes policíacos en situaciones de rescate; y para hacer
ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
| NO (NO) |
| |
|
| PROPOSITION NO. 11 |
| Official City Newspaper |
Shall Chapter III, Section 19; Chapter XI, Section
3; and Chapter XVIII, Sections 7 and 15 of the Charter of the City of Dallas
be amended, and shall Chapter XXIV, Section 11 be repealed, to eliminate the
charter requirement for an official city newspaper; to provide for city
notices to be published in newspapers of general circulation in the city; and
to make certain nonsubstantive changes?
|
| PROPOSICIÓN NO. 11 |
| Periódico Oficial de la Ciudad |
| ¿Deberá ser enmendada la Sección 19, del Capítulo
III; la Sección 3, del Capítulo XI; y las Secciones 7 y 15, del Capítulo
XVIII; de los Estatutos de la Ciudad de Dallas, y deberá ser revocada la
Sección 11, del Capítulo XXIV; para eliminar el requisito de un periódico
oficial de la ciudad, por parte de los estatutos; para estipular que las
noticias de la ciudad sean publicadas en periódicos de circulación general en
la ciudad; y para hacer ciertos cambios no esenciales? |
| YES (SI) |
|